⒈ 舊時(shí)結(jié)婚后男女雙方的家屬初相訪問,叫作“認(rèn)親”
英(of newly-weds’ families) visit each other for the first time after marriage;
⒉ 泛指認(rèn)親戚。
例我跟他不是一家,假如要認(rèn)親,他還得比我晚兩輩呢。
英recognize sb.as one’s relatives;
⒈ 認(rèn)作親戚。
引明 馮惟敏 《僧尼共犯》第一折:“以此認(rèn)親為由,往還甚密,人都不知。”
《西游記》第七三回:“我們不與他相識,又不認(rèn)親,左右暫時(shí)一會(huì),管他怎的?”
《儒林外史》第三回:“不是親的也來認(rèn)親,不相與的也來認(rèn)相與。”
⒉ 認(rèn)認(rèn)久別的親戚。
引《二刻拍案驚奇》卷三:“妙通 道:‘在我那里作寓好些時(shí),見我説起孺人,纔來認(rèn)親的,怎不曉得?’”
《紅樓夢》第四九回:“來了好些姑娘奶奶們,我們都不認(rèn)得,奶奶姑娘們快認(rèn)親去。”
⒊ 舊時(shí)婚禮男女雙方的戚屬初次晤對。
引《兒女英雄傳》第三二回:“還有舅母合親家媽得認(rèn)親呢,勞動(dòng)你再磕倆罷!”
⒈ 舊俗男女婚后,雙方親屬初次會(huì)晤,稱為「認(rèn)親」。后泛指彼此相認(rèn)為有親屬關(guān)系。
引《儒林外史·第三回》:「汶上縣的人,不是親的也來認(rèn)親,不相與的也來認(rèn)相與。」
《紅樓夢·第四九回》:「來了好些姑娘奶奶們,我們都不認(rèn)得。奶奶姑娘們快認(rèn)親去。」