⒈ 原指封建帝王喜歡炫耀武功。現指一心想干大事,貪大功。亦形容鋪張浮夸的作風。
例秦始皇、漢武帝、唐太宗欲無夷狄,是皆好大喜功窮兵黷武之過。——宋·朱熹《鄭公藝圃折衷》
英crave for greatness and success;
⒈ 喜愛干大事,建大功業。今多用以指不管條件是否許可,辦事鋪張浮夸。
引《新唐書·太宗紀贊》:“至其牽於多愛,復立浮圖,好大喜功,勤兵於遠,此中材庸主之所常為。”
明 梁辰魚 《浣紗記·被圍》:“離間其左右,既侈其好大喜功之念,又發其毆賢用佞之心。”
柳青 《創業史》第一部第十八章:“唉唉!他原不是好大喜功、喜歡為公眾事務活動的人呀。”
⒈ 喜歡做大事,立大功。多用以形容作風鋪張浮夸、不踏實。
引《新唐書·卷二·太宗本紀·贊曰》:「至其牽于多愛,復立浮圖,好大喜功,勤兵于遠,此中材庸主之所常為。」
明·梁辰魚《浣紗記·第六出》:「離間其左右,既侈其好大喜功之念,又發其毆賢用佞之心。」
英語to rejoice in grandiose deeds, to strive to achieve extraordinary things
德語gro? hinaus wollen (V)?
法語avide de grandeur et de succès, pompeux et vaniteux, assoiffé de gloire et de succès