拼音rén yǎng mǎ fān
注音ㄖㄣˊ 一ㄤˇ ㄇㄚˇ ㄈㄢ
解釋人和馬被打得翻倒在地。形容被打得慘敗。也比喻亂得一塌糊涂;不可收拾。
出處清 李寶嘉《官場現(xiàn)形記》:“趙家一門大小,日夜忙碌,早已弄得筋疲力盡,人仰馬翻。”
例子這么晴朗的天氣,天空是湛藍湛藍的,真不象雙方就要殺得人仰馬翻!(姚雪垠《李自成》第二卷第二十六章)
正音“仰”,不能讀作“yáng”。
辨形“仰”,不能寫作“養(yǎng)”。
辨析人仰馬翻和“丟盔棄甲”都可以表示被打敗的慘狀。但人仰馬翻除有此意外;還可形容雜亂、不可收拾的樣子;而“丟盔棄甲”不能用此意。
用法聯(lián)合式;作謂語、定語、補語;含貶義。
謎語敵人騎兵隊踩中了地雷
感情人仰馬翻是貶義詞。
繁體人仰馬飜
近義落花流水、潰不成軍
反義人強馬壯
英語men and horses thrown off their feet
俄語разбить наголову
日語てんてこまい