拼音lā dà qí zuò hǔ pí
注音ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ
解釋比喻打著革命的旗號來嚇唬人、蒙騙人。
出處魯迅《且介亭雜文末編·答徐懋庸并關于抗日統一戰線問題》:“首先應該掃蕩的,倒是拉大旗作虎皮,包著自己,去嚇唬別人。”
例子王朔《枉然不供》:“我實在是太渺小了,只有粉墨登場,拉大旗作虎皮,出此下下策。”
用法作謂語、賓語、定語;指找保護傘。
感情拉大旗作虎皮是中性詞。
英語drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others)